إعادة صياغة
إعادة الصوغ هي تقديم معلومات نص بكلمات أخرى، وغالبا ما يشرح أو
يوضح النص الأصلي. فعبارة "كانت الإشارة حمراء" قد تعاد صوغها إلى
"توقفت السيارة بسبب الإشارة".
تسبق العبارة المعاد صوغها عادة بكلمة مثل أي أو يعني: "كانت الإشارة حمراء، أي
لم يسمح للسيارة بالتقدم."
لا تتطلب إعادة الصوغ اقتباسا، لكنها تحفظ المعنى. لذا فأي تفسير لاستنتاج معلومات
ليست ظاهرة الوضوح في النص يعتبر بحثا أصليا
وليس إعادة صوغ.
يعتبر وضع العبارات المعاد صوغها بدون نسبة
مناسبة لمصدرها نوعا من السَرِقَة الأدبية.
فالتوثيق(أي ذكر المصدر) مع
إعادة الصوغ يساعد على تجنب الاتهام بالانتحال (plagiasi) أو السرقة الفكرية.
وقد تهدف إعادة الصوغ إلى تبسيط
نص معقد، أو توضيح بعض المفاهيم ،أو إزالة التداخل بين فكرة النص الأصلي وما يعرضه
الباحث من أفكار، وذلك على النحو الموضح في الجزء التالي.
أهداف إعادة الصوغ
- التلخيص: فيمكن حذف كل ما يمكن الاستغناء عنه من ألفاظ أي إيراد المعني كاملا بأقل قدر ممكن من الكلمات
- الوضوح: قد تكون النصوص المقتبسة في تخصص معين, ولا تفهم هذه النصوص من شخص غير متخصص, ولذلك يجب إعادة الصوغ لتبسيط وتقريب النص من غير المتخصصين
- تجنب العامية: ففي حالة الحديث باللغة العامية ففي أغلب الأحوال يجب إعادة صوغها باللغة الفصحى إلا في أحوال نادرة ولأسباب مبررة.
إرشادات حول كيفية إعادة الصوغ
فيما يلي مجموعة قواعد إرشادية يمكن اتباعها
لتسهيل عملية إعادة الصوغ:
- محاولة ذكر اسم المؤلف في المتن :(ووفقا لفلان..... ،الاقتباس) مع ضرورة ذكر المصدر في الهامش وقائمة المراجع.
- في حالة صعوبة التلخيص : ابعد عن النص الأصلي وحاول كتابة الفكرة من جديد من ذاكرتك (ثم راجعها مع النص الأصلي)
- تغيير تركيب الجمل والفقرات لتجنب الاتهام بالتزوير (pemalsuan) : الفعلية إلى اسمية، الصفة إلى فعل أو ظرف، تغيير عدد أسطر الفقرة، وأسلوب عرض الفكرة المحورية (من البداية إلى النهاية أو العكس). ويضع البعض قواعد في هذا السياق من قبيل ضرورة ألا تتكرر ثلاث (أو خمس) كلمات متتابعة في النص المعاد صوغه مع النص الأصلي.
- إمكانية استخدام علامات التنصيص (pungtuasi) حول الكلمات أو الفقرات التي لا ترغب في تغييرها
التزامات إعادة الصياغة:
- قراءة الموضوع جيداً
-
ضم كل الأفكار
المتشابهة تحت عنصر واحد
-
تمثيل الأفكار
العامة والجزيئية وصياغة مضمونها بأسلوبك
-
يمكن إعادة
صياغة الاقتباسات عدا الآيات القرآنية والأحاديث النبوية
-
تنظيم هيكل
الموضوع في فقرات كل منها تختص بهدف
-
اختصار بعض
العبارات أو تفصيلها
-
الأمانة في
إعادة الصياغة بعدم مسخ (pengubahan/pembelokan makna) الفكرة الرئيسية أو الفرعية
-
بعد الانتهاء
من إعادة الصياغة عليك أن تنقح عباراتك وتصحح الأخطاء الإملائية والنحوية
والأسلوبية
Parafrase
Parafrase adalah istilah linguistik yang berarti
pengungkapan kembali suatu konsep dengan
cara lain dalam bahasa yang sama, namun tanpa
mengubah maknanya. Parafrase memberikan
kemungkinan kepada sang penulis untuk memberi penekanan yang agak berlainan
dengan penulis asli. Istilah parafrase berasal dari bahasa Inggris paraphrase,
dari bahasa Latin paraphrasis,
dari bahasa Yunani para phraseïn
yang berarti "cara ekspresi tambahan".
Parafrasis
Parafrasis
adalah tindakan atau kegiatan untuk membuat parafrase. Untuk melakukan
parafrasis, pertama-tama teks yang akan diparafrase harus dibaca secara
keseluruhan. Pembaca perlu untuk memahami topik atau tema dari teks
tersebut, sedangkan untuk teks berbentuk narasi perlu memahami pula alur atau jalan ceritanya.
Selanjutnya, pembaca harus menemukan gagasan atau ide pokok yang terdapat pada
kalimat utama setiap paragraf. Untuk kalimat penjelas, hanya bagian yang
penting saja yang diambil, sedangkan bagian yang berupa ilustrasi, seperti permisalan,
dan sebagainya, dapat diabaikan. Untuk mencertikan kembali teks tersebut,
diperlukan kata atau kalimat yang sepadan, efektif, dan mudah dipahami. Agar
lebih singkat, kalimat langsung dapat diubah menjadi kalimat tidak langsung.
Dalam melakukan parafrasis, perlu digunakan bahasa yang ringkas dan mudah
dipahami.
Harimurti
Kridalaksana (2008). Kamus Linguistik (ed. Edisi Keempat).
Jakarta: Gramedia
Pustaka Utama
مثال
توضيحي
النص الأصلي : يمكن القول إن الإدارة عملية متميزة تتكون من التخطيط و التنظيم و التشكيل و التوجيه و الرقابة ، تنجز لتحديد و تحقيق الأهداف عن طريق أفضل استخدام ممكن للقوى البشرية و الموارد الأخرى .
النص بعد اقتباسه بإعادة صياغته : يرى فلان (1999) أن الإدارة هي عبارة عن مجموعة من الوظائف المتمثلة في التخطيط و التنظيم و التوجيه و التشكيل و الرقابة و التي تعمل على تحقيق أهداف معينة من خلال الاستغلال الأمثل للموارد المادية و البشرية
النص الأصلي : يمكن القول إن الإدارة عملية متميزة تتكون من التخطيط و التنظيم و التشكيل و التوجيه و الرقابة ، تنجز لتحديد و تحقيق الأهداف عن طريق أفضل استخدام ممكن للقوى البشرية و الموارد الأخرى .
النص بعد اقتباسه بإعادة صياغته : يرى فلان (1999) أن الإدارة هي عبارة عن مجموعة من الوظائف المتمثلة في التخطيط و التنظيم و التوجيه و التشكيل و الرقابة و التي تعمل على تحقيق أهداف معينة من خلال الاستغلال الأمثل للموارد المادية و البشرية
أمثلة
افتتاحية الفقرات
-
ذكر ابن جني
(1952: 65) بأن : "اللغة أصوات يعبر بها كل قوم عن أغراضهم ...."
-
و قد عرّفها
ابن خلدون حين قال : "اعلم أن اللغة فى المتعارف هي عبارة المتكلم عن مقصوده
....(ابن خلدون، دت : 546)
-
و يعرفها طعيمة
و مناع (2001: 27) بأنها : "مجموعة من الرموز الصوتية التى يحكمها نظام معين
و التى يتعارف أفراد مجتمع ذي ثقافة معينة على دلالتها من أجل تحقيق الاتصال بين
بعضهم البعض".
-
و يقول ابن
تيمية شيخ الإسلام : "إن اللغة العربية من الدين ..."
-
و قيل أن عمر
بن الخطاب مر على قوم ....
-
يوضح طعيمة و
مناع (2001: 21) بأن : "الاستماع و الكلام يجمعهما الصوت ....
-
و يلخص طعيمة و
آخرون (2001: 22) مفهوم الاستماع ....
-
و قد أثبتت
الدراسات و التتجارب الحديثة أن الاستماع يمكن أن يكون هدفا للعملية التعليمية
....
-
كما يضيف طعيمة
و مناع (2001: 25) بأن .....
فى
ضوء ما سبق يتضح أن مهارة الاستماع يمكن تنميتها و صقلها عن طريق برامج تعليمية
مقصودة، لأن الاستماع قابل للنمو، إذا وجهت له العمليات التعليمية الهادفة إلى
إكساب المتعلم هذه المهارة.
تغيير تركيب الجمل والفقرات لتجنب الاتهام بالتزوير
|
||
الاسمية إلى
الفعلية
|
التوكيد قسمان أحدهما التوكيد اللفظي و سيأتي، و الثانى
التوكيد المعنوي (شرح ابن عقيل، 2004/2: 51)
|
ينقسم التوكيد إلى
قسمين التوكيد اللفظي و التوكيد المعنوي. أما الأول فيشرح الكاتب فى موضع آخر.
|
الفعلية إلى
الاسمية
|
يجوز إبدال
الظاهر من ضمير الغائب (الغلاييني، 2005: 572)
|
إبدال الاسم
الظاهر من ضمير الغيبة جائز
|
الصفة إلى
الفعل
|
الكلام هو
اللفظ المركب المفيد
بالوضع (الصنهاجي، دت: 2)
|
يعرف
الصنهاجي بأن الكلام ما يتركب من ألفاظ تفيد
معني مستقلا
|
الصفة إلى
الظرف
|
كانت النجوم عالية
|
كانت النجوم فوق السماء
|
ص
: 14
sumber: dari pak dosen
0 komentar
Posting Komentar